Powered by RND
PodcastsEducationLearn Multi-Language with Yuika

Learn Multi-Language with Yuika

Yuika Sun
Learn Multi-Language with Yuika
Latest episode

Available Episodes

5 of 110
  • Learn Multi-Language with Yuika S1E109 (Audio)
    Want to master the difference between "fill in" and "fill out"? In this video, I break down their meanings and usage in a simple and fun way! While they may seem similar, these phrases are used differently in English. Learn how "fill in" applies to completing specific parts of a form, while "fill out" means filling the entire form. I also include Japanese translations to help language learners understand better. Don’t miss this quick yet informative lesson—watch now and boost your English skills!
    --------  
    0:47
  • Learn Multi-Language with Yuika S1E108 (Audio)
    The phrase "space out" is a common colloquial term that describes losing focus or mentally drifting away from what you are doing. This can happen during conversations or tasks when you become distracted or tired. For instance, while discussing your day with someone, you might start thinking about other things or nothing at all if you’re exhausted. The term can be visualized by imagining yourself looking away—perhaps toward the sky—like you’ve drifted off into outer space, no longer grounded in the present moment. Interestingly, this concept exists across different languages. In Japanese, the equivalent phrase is "ぼーっとする" (Bo-tto Suru), while in Chinese, it is "走神" (Zou Shen). All three phrases convey the same idea of a wandering mind and loss of concentration. Understanding these cultural parallels offers insight into how universally relatable the experience of spacing out is. Whether you say "space out," "ぼーっとする," or "走神," the feeling of mentally checking out transcends linguistic boundaries. This post highlights the similarities across English, Japanese, and Chinese, helping readers expand their vocabulary and cultural knowledge.
    --------  
    1:26
  • Learn Multi-Language with Yuika S1E107 (Audio)
    In this episode, we dive into the meaning of the common English idiom "hit or miss." You'll learn how it describes inconsistent quality—like a restaurant that’s great one day and disappointing the next. We also explore its literal origin through a baseball analogy and compare it to a similar Japanese phrase, "あたりはずれがある" (Atari Hazure Ga Aru). Whether you're a language enthusiast or just love learning new expressions, this episode makes understanding idioms easy and fun. Tune in to expand your vocabulary and cultural knowledge!
    --------  
    1:12
  • Learn Multi-Language with Yuika S1E106 (Audio)
    In American culture, if you hear someone sneeze, chances are high—almost 90%—that someone nearby (even a complete stranger) will immediately respond with “Bless you,” usually within a second. For newcomers to the U.S., this can feel a bit surprising or even unnecessary, but it’s just part of the culture. Historically, people used to say “God bless you,” but at some point, the "God" part was dropped, leaving just “Bless you.” The person who sneezed will typically respond with a quick “Thank you” to acknowledge the kind gesture. What’s even more interesting is that if you sneeze multiple times in a row, people will keep saying “Bless you” each time, one after another, creating a kind of rhythmic response. You’ll hear this everywhere—at gatherings, in classrooms, and in the workplace—until your sneezing fit is over. And often, it all ends with shared laughter. Do you find this American cultural habit interesting? Leave me a comment and let me know!
    --------  
    1:04
  • Learn Multi-Language with Yuika S1E105 (Audio)
    Being envious of others’ good fortune is summed up so well in Fortress Besieged: those outside the city want to get in, and those inside want to get out. How do you say this in English? It’s expressed as “the grass is greener on the other side.” I actually learned the English expression first, then heard about the saying from Fortress Besieged—it’s pretty interesting, so I made this video about it. The Japanese expression is almost the same as the English one, though I’m not sure which one borrowed from the other!
    --------  
    1:49

More Education podcasts

About Learn Multi-Language with Yuika

Podcast show lead by Yuika, a high schooler based on out of Silicon Valley, bay area of California. She will help you learn Multiple Languages by comparing their common characteristics like Chinese and Japanese Kanji as well as Japanese & Korean’s grammars
Podcast website

Listen to Learn Multi-Language with Yuika, The Mel Robbins Podcast and many other podcasts from around the world with the radio.net app

Get the free radio.net app

  • Stations and podcasts to bookmark
  • Stream via Wi-Fi or Bluetooth
  • Supports Carplay & Android Auto
  • Many other app features
Social
v7.17.1 | © 2007-2025 radio.de GmbH
Generated: 5/11/2025 - 5:15:37 PM